miércoles, 18 de febrero de 2015
Música, sombra, sentimiento.
Still ist die Nacht, es ruhen die Gassen,
In diesem Hause wohnte mein Schatz;
Sie hat schon längst die Stadt verlassen,
Doch steht noch das Haus auf demselben Platz.
Da steht auch ein Mensch und starrt in die Höhe,
Und ringt die Hände, vor Schmerzensgewalt;
Mir graust es, wenn ich sein Antlitz sehe -
Der Mond zeigt mir meine eigne Gestalt.
Du Doppelgänger! du bleicher Geselle!
Was äffst du nach mein Liebesleid,
Das mich gequält auf dieser Stelle,
So manche Nacht, in alter Zeit?
La noche está tranquila, reposan los callejones,
En esta casa vivía mi amada:
hace tiempo que abandonó la ciudad.
Mas la casa permanece en el mismo lugar.
También hay allí un hombre que levanta la mirada,
Y retuerce sus manos, angustiado;
Me horrorizo al ver su rostro:
¡La luna me muestra mi propia faz!
Tú, Doppelgänger, tú, pálido camarada,
¿Por qué remedas las penas de amor
Que en este sitio padecí
Tantas noches, en otro tiempo?
Franz Schubert
Heinrich Heine
Dietrich Fischer-Dieskau
Romanticismo
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario